医学翻訳20年以上の経験
命とビジネスを支える専門通訳
20年以上の医学翻訳経験を活かし、的確な用語選択と質の高い正確な通訳を提供します。医学・薬学などの深い知識に加え、最新の法規制にも精通した通訳者が、医学系のグローバル展開を戦略的にサポート。専門性が問われる専門家同士の場から、一分一秒を争い「命をつなぐ言葉」が求められる医療現場まで、クライアントの期待に応えます。
医学・医療通訳の特徴

医学翻訳経験20年以上
的確な用語の選択と正確な通訳
治験報告書や学術論文の翻訳から大学の先生との専門書の共訳まで、20年以上の翻訳経験から得た、広い知識と的確な訳語で難しい内容も正確で分かりやすく訳します。

医学・薬学知識、法規制も
理解した通訳者が、
製薬会社のグローバル展開を
サポート
高い通訳力だけでなく、医学・薬学知識、GCPやGMPなどの法規制も理解した通訳者が話し手の意図を正確に伝え、製薬会社のグローバルな展開をサポートします。

命をつなぐ言葉
医療現場の通訳にも対応
会合や研究発表といった専門家同士の場だけでなく、医療現場や医師と患者の間に立つ通訳にも対応。命に関わる場面だからこそ、正確で丁寧な通訳を心がけています。
さまざまなシーンで
ご活用いただけます
研究発表やセミナー

最新の医学・薬学研究や技術発表の場をサポート。高度な専門知識を正確に訳し、国境を越えた知見の共有を支えます。
医療現場

病院での診察や治療方針の説明に。患者と医師の意思疎通を正確に繋ぎ、安心・安全な医療提供を支援します。
商談やパートナー開拓

新たな研究パートナーの開拓や新規プロジェクト立上げの会議や商談に。技術的な強みを正確に伝え、ビジネスの成功につなげます。
上記以外に
「こんな場面で利用したい!」
そのようなご相談でもお気軽にお問合せください。
ご希望の通訳形式で
コミュニケーションを
サポート
同時通訳
発言とほぼ同時に通訳を行う形式です。専用の機材を使い、話し手の手を止めないため、会議時間を短縮できるのが最大のメリットです。国際会議やセミナーなど、参加人数が多く、情報量やスピードが重視される場に最適です。
逐次通訳
発言の区切りごとに、話し手と通訳者が交互に話す形式です。発言内容を正確に確認しながら進められるため、高い精度が求められる商談や契約交渉、技術的な打ち合わせに適しています。時間は要しますが、確実な意思疎通が図れます。
ウィスパリング通訳
通訳を必要とする方の耳元で、ささやくような声で同時通訳を行う形式です。1〜2名の少人数に対して行われ、会議の進行を妨げることなくリアルタイムで内容を理解できます。役員の随行や少人数の重要な会議などで活用されます。

医学・医療通訳の料金
医学
※同時通訳レベルの通訳者が対応します。
半日(4時間まで)
¥60,000~
全日(昼食を含み8時間まで)
¥100,000~
医療
医療通訳の料金については、お問い合わせ下さい。
ご利用の流れ
お問合せ
見積もり・発注
資料の提供
通訳の実施
お支払い
クライアントさまから
喜びの声をいただきました
義肢装具関係者様
担当者全員が「とても良かった」と絶賛
案件概要
医療用語への理解
お客様の声
担当者に確認したところ、口をそろえて「とても良かった」と申しておりました。
弊社の伝える内容の理解に努めてくださり、とても丁寧にサポートしていただいたとのことでした。また、医療単語等も調べて教えてくださる等、お気遣いもいただきました。
京阪神エリアでまたお願いする機会がございましたら、是非ともまたお願いしたく存じます。
大規模病院整形外科
長時間でも質の高い通訳。
柔軟な対応に満足です
案件概要
整形外科領域の再生医療について、海外病院と打合せを行いました。
お客様の声
長い時間に関わらず、質の高い、柔軟な対応をいただき、とても満足しています。これからも、ぜひお願いしたいと考えています。
基礎化粧品に関する内部監査
申し分ない通訳レベル。
おかげで会議も無事終了
案件概要
海外本社の監査担当者が、リモートで日本側の文書管理に関する監査を行いました。
お客様の声
通訳レベルは申し分なく、会議は予定通り無事に終わりました。ありがとうございました。
医学・医療通訳の
よくあるご質問
- どのような領域の通訳に対応していますか?
- 弊社は医学翻訳会社の歴史が長く、ジャーナル投稿の論文、専門書、月刊誌などの翻訳をしてきました。この経験を活かして、医学、製薬、医療など幅広く対応可能です。
- 未発表データや個人情報を扱うため、セキュリティが心配です。
- 通訳者とは厳格な非いつ保持契約(NDA)を結んでいます。また、お客様ともNDAをお願いしています。資料のチリ扱いや破棄についても、貴社の規定に従い徹底いたします。
- オンライン会議でも通訳が利用できます?
- ZoomやTeamsなどの通訳プラットフォームがあります。同時通訳ではZoomの同時通訳機能を用いることもでき、Teamsでは2回線を使用して同時通訳が可能です。
- 料金体系はどのようになっていますか?
- 現場通訳では、半日または全日か、内容の専門性、通訳形式によって異なります。リモート通訳の場合は1時間単位で発生します。お問合せフォームより最短即日で回答致します。




