監査通訳

言葉の壁を監査のリスクにしない
組織の信頼を築く監査通訳

現場の想いと、厳格な法令の意図を正確に橋渡しすることで、解釈の相違による企業リスクを徹底的に低減します。高度な機密保持を遵守するのはもちろんのこと、専門用語や文脈を深く理解した通訳により、「言葉の壁」を監査の障害にさせません。円滑なコミュニケーションを通じて、健全な組織運営と国際的な信頼獲得を支援します。

監査通訳

Meditech(メディテック)監査通訳の特徴

Features01

現場の想いと法令の意図を
正確に伝え、
企業のリスクを減らします

単なる言葉の置き換えではなく、監査人が「なぜその質問をしているのか」をくみ取って、的確な通訳を行います。

Features02

機密保持を徹底します

監査という性格上、極めて機密性の高い情報を扱います。厳格なNDA(秘密保持契約)を結び、しっかりと情報管理をします。

Features03

「言葉の壁」を
監査のリスクにしません

多言語、クロスカルチャーの環境の中で、内容を正確に伝えます。柔軟で丁寧な通訳で、スムーズな監査対応に貢献します。

さまざまなシーンで
ご活用いただけます

医薬品のGMP監査

医薬品のGMP監査

製造現場、品質管理、文書審査の知識を持つ通訳者が、査察や内部監査、模擬査察などで、高品質で柔軟な通訳を提供します。

環境マネジメント監査

環境マネジメント監査

環境・エネルギー分野に精通した通訳者が、環境法規制擁護を正確に使って、ISO 14001の規格要求事項など、現場の想いをしっかりと海外検査員に伝えます。

海外認証監査

海外認証監査

単に言葉を訳すだけでなく、業界特有の規格や規制を理解し、審査を円滑に進行させます。貴社の努力を、正しく審査員へ伝えます。

上記以外に
「こんな場面で利用したい!」
そのようなご相談でもお気軽にお問合せください。

ご希望の通訳形式で
コミュニケーションを
サポート

同時通訳

同時通訳の様子

発言とほぼ同時に通訳を行う形式です。専用の機材を使い、話し手の手を止めないため、会議時間を短縮できるのが最大のメリットです。国際会議やセミナーなど、参加人数が多く、情報量やスピードが重視される場に最適です。

逐次通訳

逐次通訳の様子

発言の区切りごとに、話し手と通訳者が交互に話す形式です。発言内容を正確に確認しながら進められるため、高い精度が求められる商談や契約交渉、技術的な打ち合わせに適しています。時間は要しますが、確実な意思疎通が図れます。

ウィスパリング通訳

ウィスパリング通訳の様子

通訳を必要とする方の耳元で、ささやくような声で同時通訳を行う形式です。1〜2名の少人数に対して行われ、会議の進行を妨げることなくリアルタイムで内容を理解できます。役員の随行や少人数の重要な会議などで活用されます。

対応言語/英語通訳対応言語/英語通訳

監査通訳の料金

半日(4時間まで)

¥60,000~

全日(昼食を含み8時間まで)

¥100,000~

※同時通訳レベルの通訳者が担当します。

ご利用の流れ

  • お問合せ

    お問合せ

  • 見積もり・発注

    見積もり・発注

  • 資料の提供

    資料の提供

  • 通訳の実施

    通訳の実施

  • お支払い

    お支払い

クライアントさまから
喜びの声をいただきました

お客様の声

製造分野での海外認証取得のための監査

急な依頼でも技術面の理解があり
助かりました

海外監査員はオンサイトで現地で文書管理の監査を行い、サプライヤーはリモートで会社説明を行いました。

お客様の声

製造分野での国際認証のための監査

指摘・残課題ゼロで完了!
臨機応変な対応に感謝

海外監査員は文章管理から始まり、工場での受入れから出荷まで厳しく監査を行いました。

監査通訳の
よくあるご質問

専門用語の知識はありますか?
医学、製造、ITなど各分野の専門知識を持つ通訳が担当しますが、通訳をする前に必ず予習(事前準備)をして知識を深めます。このため、資料共有をお願いしています。
監査通訳では、逐次、同時のどちらが向いていますか?
監査業務では正確性が最優先されるため、逐次通訳が向いていますが、状況によりウィスパリング通訳をする場合もあります。
監査でリモート通訳はできますか?
監査員からの資料などの確認では、リモート通訳を採用する企業さまも増えており、リモート通訳と現場通訳を組み合わせて利用される場合もあります。

通訳のお見積り・ご相談は
無料です。
お気軽にお問合せください。

トップへ戻る